从意识形态、诗学观、赞助人三个角度分析昆曲翻译过程中操纵理论对译者的影响,探究两个译本所采用的主要翻译策略。...
本文分析英文姓名的构成及起源,梳理了英文名字汉译的历史发展,从初期的随意翻译,归化为主,经历追求异国情调,异化翻译,逐渐形成了一套翻译规则。在新时代,英文姓名的汉译中出现...
在中华文化浩如烟海的文学作品中,宋词具有极高的美学价值和艺术魅力。作为宋代享有盛名的才女,李清照视角独特,她的词风极具个性,人称“易安体”。翻译大家许渊冲先生在其经典译著...
孔子时代,“君子”被赋予了丰厚的道德底蕴,成为孔子心目中的理想人格标准。对《论语》中出现频率非常高的“君子”的翻译,不同的《论语》译本呈现出不同。尤其是在英译本中,“君子...
