Sci论文 - 至繁归于至简,Sci论文网。 设为首页|加入收藏
当前位置:首页 > 教育论文 > 正文

驻泰高校医学留学生泰山传统医药文化对外传播能力探究论文

发布时间:2019-11-25 16:20:21 文章来源:SCI论文网 我要评论














SCI论文(www.lunwensci.com):

摘要:驻泰高校医学留学生对泰山传统医药文化的了解程度和传播能力在泰山传统医药文化的对外传播中具有重要意义。本项研究从泰山传统医药文化发展的实际出发,探究泰山传统医药文化对外传播中的问题,分析造成问题的原因,并提出相应对策。医学留学生应具备表达和传播泰山传统医药文化的能力,能够在文化交流的过程中肩负起对外宣传泰山文化的使命。驻泰高校应重视泰山传统医药文化对外传播的需要,培养高素质人才,携手促进泰安的发展进而推动自身的影响力。

关键词:医学留学生;泰山传统医药文化;对外传播

本文引用格式:赵晓颖,胡宗兵.驻泰高校医学留学生泰山传统医药文化对外传播能力探究[J].教育现代化,2019,6(06):180-181.

         中华优秀传统文化是习近平总书记十八大以来治国理念的重要来源。传统医药文化是中华传统文化的要素之一,于2006年被国家列入非物质文化遗产加以保护,2013年国家又成立专项保护中医药传统知识,采取措施推动中华传统医药文化的保护和发展。泰山传统医药文化是中华传统医药文化的一部分。泰安市连续六次将泰山传统医药如正骨、接骨、推拿等列入市级非物质文化遗产。泰山医学院是泰安地区的代表性医学院校,有数千名医学留学生来此求学,他们对于泰山传统医药文化的了解熟悉程度及对外传播能力对于推动泰山传统医药文化走出国门具有重要意义。在此基础上,本课题采取调查问卷和相关能力测试两种方式对随机选取的泰山医学院国际交流学院的300名国际生进行了调研,测试其对于泰山传统医药文化的了解和接受程度及对外传播泰山传统医药文化的能力。

一 驻泰高校医学留学生泰山传统医药文化对外传播能力的现状分析

        调查问卷的第一部分是调查医学留学生对于传播泰山传统医药文化的兴趣度,共分四个小题,包括:是否对泰山传统医学文化感兴趣;是否对泰山传统医药文化熟悉;能否用英语无障碍表达泰山传统医药文化;是否希望自己能够在海外传播泰山传统医药文化。结果显示,有222位医学留学生对于传播泰山传统医药文化感兴趣,占被调差总数的%74,其中非常感兴趣的有54位,占总数的%18,另有约%26的留学生表示兴趣不大。在熟悉泰山传统医学文化方面,%84名学生对此并不熟悉,只有16%的国际学生更熟悉。在能否用英语无障碍表达泰山传统医药文化方面,绝大部分留学生表示不能流利表达,占总数的%86。在是否希望自己能够在海外传播泰山传统医药文化方面,几乎所有填写问卷的留学生都表示有此意愿。问卷的第二部分是测试留学生期望提高泰山传统医药文化传播能力的途径。此部分为多项选择题。其中%78的留学生表示教师讲授是最为理想的途径,其次是网络(%56)、电视(%38)、阅读书籍(%18)。调查问卷的结果显示大部分驻泰高校留学生对泰山传统医药文化还是非常感兴趣的,有推进泰山传统医药文化对外传播的意愿,但是他们对泰山传统医药文化的熟悉程度较低,不能流利地表达泰山传统医学文化的相关内容。能力测试题部分要求被测留学生用英语列举出他们所了解的属于泰山传统医药文化的术语、词汇、典故等,并用英语较为详尽地描述一种泰山传统医药的功效和药用价值,以测试其对泰山传统医药文化的熟悉程度和相关知识的传播和表达能力。大部分的留学生能列举出若干有关中国中医药文化的术语、词汇和典故,如推拿(massage)、针灸(acupuncture)、正骨(bone-setting)等,但对于泰山传统文化的术语、词汇和典故知之甚少,仅有%22的留学生能列举出少量相关内容,如何首乌(Polygonum multiflorum)、泰山灵芝(TaiShan glossy ganoderma)等,但对这些泰山传统医药的药用功效并不十分了解,几乎无法用英语较为详尽地对其进行描述。

        两项调查结果显示出以泰山医学院为代表的驻泰高校医学留学生对了解和对外传播泰山传统医药文化的兴趣度较高,但对于泰山传统医药文化并不十分熟悉,欠缺对外传播泰山传统医药文化的相关能力。究其原因主要包括以下几点:

(一)中西方医学价值观的对立造成的理解障碍

         传统医学作为中国传统文化的一部分,其理论直接建立在中国传统文化和哲学体系的基础上,无论在文化价值层面上还是治疗方法上都与西医有很大不同。由于对中国传统文化缺乏了解和理解以及源自深层文化的中西医疗健康价值观的冲突,大多数国家都把中医作为替代疗法和补充疗法,使中医立法更加困难(李秋心,2010)。由于价值观的对立和隔阂,驻泰高校医学留学生对泰山传统医药文化的理解存在诸多障碍,从而阻碍了泰山传统医药文化的对外传播。

\

 
(二)传统医药翻译不准确造成的语言障碍

         中国传统医药的翻译研究还处于起步阶段,专业翻译人员相对较少。另外,语言表达习惯和方法的不同导致了中西方在不同文化语言中形成的交流和理解方式的不同。现代西医的客观、严谨、准确的目标是中医跨文化交流的另一个主要语言障碍(郑玲,2011)。驻泰高校留学生在填写调查问卷时,对于具有泰山传统医药文化特色的专业术语、词汇、典故等理解不甚清晰,对于汉语拼音式的音译术语不能无障碍的用英语进行解释,这表明在泰山传统医药文化的对外传播中,存在着由于文化背景、语言背景等不同所造成的翻译障碍,这种障碍阻碍了泰山传统医药文化的跨文化传播,必须引起我们的重视。

(三)相关师资短缺造成的学习障碍

         中华传统医学文化具有较深的文化内涵,同时也注重经验的传承,而外国学生缺乏对中国文化的理解(李欣,2014)。由于客观和主观原因,驻泰高校存在着中医师资力量薄弱、中医专家数量不足、高质量的中医教学人才稀缺等问题,教学人员相对缺乏从事中医药教学所需的理论素养和临床经验,也缺乏运用汉语和英语这门国际化语言进行双语教学的能力,这就造成了驻泰高校留学生对于中华传统医药的相关知识研习和储备较少,在课堂上学习到的知识有限,缺乏中医文化的熏陶。大部分留学生在填写问卷时都提出希望通过“教师讲授”这个途径来提高其对泰山传统医药文化的传播能力,这从侧面反映出高素质的教师紧缺已成为了阻碍泰山传统医药文化对外传播的不容忽视的问题,影响了高校教育基地和文化传播阵地这一职能的进一步发挥。

二 针对驻泰高校医学留学生泰山传统医药文化对外传播问题的对策建议

        泰山传统医学的文化特征和东西方文化的差异使泰泰学生难以在泰山传播传统医学文化。影响了他们对外传播能力的培养和发挥。基于以上三方面的文化障碍,在此提出如下对策:

(一)加强泰山传统医学文化的对外宣传

         在宣传和推广泰山传统医药文化方面,泰安市政府和各主管部门可以积极寻求泰山传统医药文化与西方医药文化的结合点和交叉点,以此为立足点,加强泰山传统医学文化的对外宣传,树立泰山特色文化形象。例如泰山灵芝可以设计成具有趣味的文创产品或卡通形象,在公交车站、路边广告牌等传统区域设置广告宣传板,让大家对泰山医药文化留下较为深刻的印象;也可以利用新型媒体宣传平台如微信、微博等让泰山传统医药文化的有关信息得到更有效地传播,政府可以建立专门的微信公众号、微博账号来推送泰山传统医药文化的相关内容,如定期发布小文章来介绍泰山某种中草药的功效等;政府和有关部门还可以发行传统泰国医学文化的多语言手册,免费向国际学生和国内外游客发放。让泰山传统医药文化的宣传辐射到更多的人群;还应充分利用地方高校优势及人才优势,在各驻泰高校建立泰山传统医药文化传播基地、留学生活动中心、创客平台等,吸引更多的留学生了解和熟悉泰山传统医药文化,为泰山传统医药文化走出国门搭建平台。

(二)规范泰山传统医药术语翻译

         市有关部门要积极制定和实施泰山传统医学翻译统一标准,规范泰山传统医学翻译活动,以同样的声音介绍泰山的传统医学文化和知识。方便泰山传统医学在跨文化交际中获得清晰一致的理解。如“泰山紫草(TaiShan Lithospermum)”这种药材的翻译,应避免汉语拼音式的直接翻译,应在英文翻译后加适当注释,解释说明这种药材的来源和功效,加深留学生和外国游客对泰山传统中药材的认识。我市高等教育资源比较丰富,有若干高校开设有翻译专业和外语专业,可以以高校为阵地,对相关外语学习者进行集中培训,提升他们的传统医学文化素养。同时可以开展中医药企事业单位的跨文化交流等活动,解决困扰我市乃至全省传统医学翻译领域的“人才短缺”问题。从而培养出一批合格的传统医药翻译人才。

\

 
(三)加强对驻泰高校留学生的中医文化教育

        驻泰高校应积极发挥文化服务的作用,为留学生提供全方位,循序渐进的中医文化思想教育。各高校应大力培养专业教师,引进高层次人才,建设高素质、高水平的传统中医药教师队伍。同时应开创文化教育新模式,在课堂教学中融入泰山传统医学文化的元素。如定期举办传统医药相关知识的讲座,举办中医药知识竞赛等。这些举措不仅可以激发留学生学习泰山传统医药文化的主动性和积极性,还可以加深他们对泰山传统医学文化的理解,从而进一步提高其传播泰山传统医学文化的能力。

参考文献

[1]李秋心.中西方传统科技价值观比较[J].大理学院学报.2010,(03):6-7.
[2]李欣.加强中医药专业留学生中国传统文化教育的思考与探索[J].中国科教创新导刊,2014,(08):119-120.
[3]田芬.拉斯韦尔模式下泰山文化对外传播的思考[J].泰山学院学报.2015,(02).
[4]郑玲,姜德友.中医英语翻译的文化障碍及诠释学解读[J].中医教育.2011,(04):8-9.

关注SCI论文创作发表,寻求SCI论文修改润色、SCI论文代发表等服务支撑,请锁定SCI论文网!
文章出自SCI论文网转载请注明出处:https://www.lunwensci.com/jiaoyulunwen/7786.html

发表评论

Sci论文网 - Sci论文发表 - Sci论文修改润色 - Sci论文期刊 - Sci论文代发
Copyright © Sci论文网 版权所有 | SCI论文网手机版 | 鄂ICP备2022005580号-2 | 网站地图xml | 百度地图xml